Image by Freepik
견적서를 영어로 뭐라고 할까요? 정답은 quotation 또는 estimate! 그런데 두 단어는 정확히 어떤 차이가 있을까요? 비즈니스 메일에 “Please send me an estimate”라고 쓰는 게 맞는 걸까요, 아니면 “quotation”이 더 정확할까요? 이 글에서는 견적서의 영어 표현에 대한 모든 것을 쉽게, 실용적으로 알려드립니다. 영문 견적서의 기원, 표현 차이, 자주 쓰는 문장패턴, 그리고 FAQ까지 함께 확인해 보세요.
견적서의 기원과 대표 영어 표현
‘견적서’란 무엇인가요?
견적서는 제품이나 서비스에 대한 예상 비용과 조건을 미리 제시하는 문서입니다. 거래의 시작점이자, 가격과 조건을 둘러싼 협상의 기준점이 되죠.
영어로 ‘견적서’는?
견적서는 영어로 quotation 또는 estimate라고 합니다. 두 단어는 모두 ‘가격 제시’라는 공통점을 갖지만 차이가 있습니다.
표현 | 설명 |
Quotation (확정된 견적서) | 법적 구속력이 있으며 최종 가격 제시. 흔히 공급업체가 구매자에게 발송함. |
Estimate (예상 견적서) | 대략적인 비용 안내. 초반 협의나 가벼운 문의 시 사용. 유동적. |
비즈니스에서 자주 쓰는 문장 패턴
- Please send me a quotation for the service.
→ 서비스에 대한 견적서를 보내주세요.
- Could you provide an estimate for this project?
→ 이 프로젝트의 예상 견적을 알려주실 수 있나요?
- We need a detailed quotation before we proceed.
→ 진행하기 전에 상세한 견적서가 필요합니다.
- I received an estimate, but the final cost was different.
→ 예상 견적은 받았지만 실제 비용은 달랐어요.
함께 쓰이는 관련 단어
단어 | 사용 예 |
Proposal (제안서) | This is a proposal, not a quotation. |
Invoice (송장, 청구서) | The quotation is different from the invoice. |
Bid (입찰 견적) | We submitted a bid for the construction project. |
Terms & Conditions(조건) | The quotation includes all terms and conditions. |
Validity(견적 유효 기간) | The quotation is valid for 30 days. |
quotation”은 법적 효력이 있기 때문에 문서 하단에 valid until 날짜나 terms를 함께 기재하는 게 일반적입니다.
견적요청은 “RFQ (Request for Quotation)”로 표현됩니다.
원어민처럼 자연스럽게 말하려면?
정중한 표현 사용
→ Could you send me a quotation? (× Give me a quotation)
‘quotation’과 ‘estimate’ 구분해 사용
- 초안 단계: estimate
- 확정 단계: quotation
비즈니스 문서의 형식을 지켜라
- 제목은 Quotation for [Project/Product Name]
- 내용에는 Breakdown of costs, total amount, terms, and validity 포함
사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. 견적서를 영어로 보낼 때, 제목은 어떻게 써야 하나요?
A1.
- Quotation for Web Development
- Estimate: Office Renovation Project
깔끔하고 간결하게 프로젝트나 제품명을 명시하면 됩니다.
Q2. quotation과 estimate, 둘 중 어느 것이 더 공손한가요?
A2. 둘 다 공손하지만 상황에 따라 달라요.
- 사전 문의 → estimate
- 실제 거래 직전 → quotation
공손함보다는 정확성이 더 중요합니다.
Q3. “견적서 보내주세요”는 영어로 어떻게 말하죠?
A3.
- Please send me a quotation.
- Can you provide me with an estimate?
Q4. quotation과 invoice의 차이는?
A4.
- Quotation: 거래 전 제안하는 가격 문서
- Invoice: 거래 후 실제 청구 금액을 표시한 문서
→ 견적서 = 거래 제안, 인보이스 = 거래 청구
Q5. 견적서를 거절하고 싶을 때는?
A5. 이 경우에는 terraced라는 형용사를 사용합니다.
- Thank you for your quotation, but we have decided to go with another provider.
- We appreciate your estimate, but the budget exceeds our limits.
견적서를 영어로 말하는 법, 이제 어렵지 않죠? Quotation과 Estimate의 차이를 정확히 이해하고,
정확한 표현으로 신뢰를 쌓아보세요. 비즈니스의 시작은 좋은 견적서에서 출발합니다!