(사진출처: 서농)
전복은 한국인에게 귀한 보양식으로 사랑받는 해산물이죠. 그런데 외국인 친구에게 전복 요리를 소개하려고 할 때, 영어로 뭐라고 해야 할까요? 단순히 abalone(애벌로우니) 하나만 알고 있다면 아직 부족합니다. 이 글에서는 전복의 어원과 다양한 영어 표현, 실생활에서 자주 쓰이는 문장, 원어민처럼 말하는 팁, 그리고 궁금증을 풀어줄 FAQ까지 쉽고 흥미롭게 정리했습니다. 이제 어디서든 전복을 자신 있게 설명해 보세요!
전복의 기원과 영어 표현
전복이란?
전복은 바위에 붙어 사는 연체동물로, 껍질 안쪽이 진주처럼 반짝이는 것이 특징입니다. 한국, 일본, 중국 등 동아시아에서는 귀한 보양 식재료로 여겨지며, 고급 요리로도 많이 쓰이죠.
전복의 영어 표현은? Abalone (애벌로우니)
전복은 영어로 abalone라고 합니다. 발음은 미국식으로 /ˈæbəˌloʊni/ (애벌로우니) 입니다. 하지만 지역이나 문맥에 따라 다음과 같은 표현도 사용됩니다.
영어 표현 | 설명 |
Abalone | 가장 일반적인 표현. 해산물 식당, 요리, 어업 관련 맥락에서 사용 |
Ear shell | 전복 껍데기 모양이 사람 귀와 닮았다고 하여 붙은 이름 |
Sea ear | ‘바다의 귀’라는 뜻. 귀 형태의 조개라는 의미 |
Muttonshell | 호주 등 일부 지역에서 사용되는 표현. 양고기 껍질과 유사하다고 여겨짐 |
전복 관련 표현, 문장 패턴, 유사 단어
전복 관련 단어
- Shellfish: 조개류를 총칭하는 단어 (전복 포함)
- Marine delicacy: 해산물 중 고급 식재료
- Diving for abalone: 전복을 채취하러 잠수하다
- Abalone farm: 전복 양식장
- Fresh abalone / Live abalone: 신선한 전복 / 살아있는 전복
전복 관련 자주 쓰는 영어 문장
영어 문장 | 해석 |
I had grilled abalone for dinner. | 저녁으로 구운 전복을 먹었어요. |
Abalone porridge is a popular health food in Korea. | 전복죽은 한국에서 인기 있는 보양식이에요. |
They sell live abalone at the fish market. | 그곳 어시장에서는 살아있는 전복을 팔아요. |
The diver carefully picked abalone from the rocks | 다이버가 조심스럽게 바위에서 전복을 땄어요. |
Abalone is expensive because it’s hard to harvest. | 전복은 채취가 어려워서 비싸요. |
원어민처럼 말하는 팁
전복을 설명할 땐 ‘delicacy’와 함께!
- 예: Abalone is a luxury delicacy in Asian cuisine.
→ 아시안 요리에서 고급 별미로 여겨지는 전복
요리 방식 붙이기
- steamed abalone: 찐 전복
- grilled abalone: 구운 전복
- abalone stew: 전복 찜
메뉴판에서 자연스럽게 쓰기
- Abalone Porridge (Jeonbok-juk)
- Sautéed Abalone with Butter and Garlic
사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. “Abalone”가 정확한 발음이 맞나요?
A1. 네, 맞습니다. 발음은 /ˈæbəˌloʊni/, ‘애벌로우니’에 가깝습니다. ‘아발론(Avalon)’과 혼동하지 마세요!
Q2. ‘Jeonbok’이라고 써도 되나요?
A2. 요즘은 한식이 세계화되면서 메뉴에 *Jeonbok (Abalone)*처럼 같이 병기하는 경우가 많습니다. 외국인이 이해할 수 있게 영어로도 함께 써 주세요.
Q3. 다른 나라에서도 전복을 먹나요?
A3. 네. 일본, 중국, 미국 캘리포니아, 호주 등에서도 먹지만, 조리법은 다를 수 있습니다. 일본은 생으로 회처럼 먹기도 하고, 미국에서는 바삭하게 튀기거나 스테이크처럼 요리하기도 해요.
Q4. ‘전복죽’은 영어로 뭐라고 하나요?
A4. 보통 abalone porridge 또는 jeonbok porridge라고 부르며, 설명을 곁들일 수도 있어요.
예: A rice porridge made with fresh abalone, commonly eaten as a nutritious meal in Korea.
Q5. 전복 껍데기는 뭐라고 하나요?
A5. Abalone shell 또는 mother-of-pearl shell (내부가 진주처럼 빛나서)라고 표현합니다.
“전복”을 영어로 표현할 때, 단순히 abalone만 떠올리지 말고 상황에 맞는 다양한 표현을 익혀두면 훨씬 자연스럽고 자신 있게 말할 수 있어요.
해산물 좋아하는 외국인 친구에게 “Have you ever tried fresh abalone porridge?”라고 자연스럽게 물어보는 그날까지, 오늘 배운 표현들을 꼭 활용해보세요.