한국에는 도(道) 단위의 지역이 여럿 있습니다. 평소엔 별 생각 없이 사용하던 지역 이름이지만, 막상 외국인에게 영어로 설명하려고 하면 살짝 막막하죠.
“경기도 영어로 뭐라고 하지?” “전라북도는 어떻게 써야 하지?”
이번 글에서는 한국의 주요 도 이름을 영어로 어떻게 표현하는지, 공식 표기와 일상 표현 모두 쉽게 정리해드립니다.
헷갈리기 쉬운 지역명들, 이제는 자신 있게 말해보세요!
한국 도 이름, 영어로는 어떻게 표현할까?
먼저 기본적인 표현 원칙을 간단히 짚고 넘어갈게요.
- ‘도’는 영어로 Province라고 표현할 수 있어요.
- 그러나 공식 표기에서는 대부분 로마자 표기법을 그대로 사용합니다. 예: Gyeonggi-do
- 일상 영어에서는 “Province”를 붙여 말하거나, 그냥 지역명만 말하는 경우도 많아요.
즉, ‘충청남도’는 다음과 같이 다양하게 표현할 수 있어요:
- Chungcheongnam-do (공식 표기)
- South Chungcheong Province (풀어쓴 표현)
- South Chungcheong (일상 회화에서 많이 사용)
주요 지역 영어표기 한눈에 보기
다음은 대표적인 도 단위 지역들의 영어 표기입니다.
실제 대화, 지도, 뉴스 기사 등에서 자주 보이는 표현 위주로 정리했어요.
한국어 | 로마자 표기 (공식) | 영어 번역 (권장 표현) |
경기도 | Gyeonggi-do | Gyeonggi Province |
강원도 | Gangwon-do | Gangwon Province |
충청북도 | Chungcheongbuk-do | North Chungcheong Province |
충청남도 | Chungcheongnam-do | South Chungcheong Province |
전라북도 | Jeollabuk-do | North Jeolla Province |
전라남도 | Jeollanam-do | South Jeolla Province |
경상북도 | Gyeongsangbuk-do | North Gyeongsang Province |
경상남도 | Gyeongsangnam-do | South Gyeongsang Province |
- 북도 → North, 남도 → South
- 로마자 표기(-do)는 공식적이지만, 일상 영어에서는 생략하는 경우가 많아요.
- “Province”를 꼭 써야 하는 건 아니지만, 문맥에 따라 구분이 필요할 때 유용합니다.
실제 대화에서는 이렇게 써요
이제 실제 영어 대화에서 한국 지역명을 어떻게 자연스럽게 말할 수 있는지 예문으로 살펴볼게요.
예문 1
A: Where are you from in Korea?
B: I’m from Gyeongsangnam-do, near the southern coast.
예문 2
A: I visited Gangwon Province last winter.
B: Did you go skiing in Pyeongchang?
예문 3
A: I think Gyeonggi-do surrounds Seoul, right?
B: Yes, it’s the province that includes cities like Suwon and Seongnam.
영어로 말할 때 주의할 점
- 도 이름은 길기 때문에 정확한 발음과 억양에 유의하세요.
예: “Jeollabuk-do”는 ‘졸라북도’에 가깝게 발음됩니다. - 북도, 남도 구분을 명확히 하세요. North/South가 바뀌면 전혀 다른 지역이 됩니다.
- 외국인에게는 Province를 붙여주는 것이 이해를 돕는 데 좋습니다.
여행, 설명, 소개에 꼭 필요한 표현들
해외 친구에게 한국의 지리나 여행지를 소개할 때, 도 이름을 제대로 말할 수 있다면 정보 전달이 더 명확해집니다. 아래처럼 자주 쓰이는 문장 패턴을 함께 익혀두세요.
- “Jeonju is a city in North Jeolla Province.”
- “I’m originally from South Gyeongsang Province, but I live in Seoul now.”
- “Gangwon-do is famous for its beautiful mountains and ski resorts.”
- “Daejeon is in the middle of Korea, in South Chungcheong Province.”
이런 문장들은 자기소개, 여행 이야기, 고향 설명 등에서 자주 등장합니다. 직접 자신의 도시나 고향 이름으로 바꿔서 말해보면 더욱 도움이 됩니다.
혼동하기 쉬운 지역, 이렇게 구분하세요
많은 학습자들이 전라북도/전라남도, 경상북도/경상남도처럼 이름이 비슷한 지역을 헷갈려 해요. 영어로도 마찬가지죠. North/South라는 단어가 들어가다 보니 외우는 데 어려움이 있을 수 있습니다. 아래 팁을 참고해보세요.
- 지도와 함께 외우기: 지도를 보면서 지역의 위치를 함께 학습하면 기억에 오래 남습니다.
- 연관 도시로 연결하기: “Jeonju = Jeollabuk-do”, “Gwangju = Jeollanam-do”처럼 도시를 키워드로 활용해보세요.
- 반복해서 말해보기: 거울 앞에서 자신이 사는 곳이나 가고 싶은 곳을 영어로 말해보는 연습도 좋아요.
마무리 정리
‘경기도 영어로?’라는 간단한 질문에서 시작했지만, 이렇게 하나씩 정리해보면 도 이름을 영어로 표현하는 데 필요한 공식, 활용, 실전 팁까지 자연스럽게 익힐 수 있어요.
한국의 지역명을 영어로 말할 수 있다는 건 단지 단어 하나를 아는 것이 아니라, 자기 나라를 더 잘 설명할 수 있는 능력을 갖추는 것과 같습니다.
영어 초보자라도 이번 정리를 바탕으로, 자신 있는 지역 소개와 대화를 연습해보세요.