표현 영어로 어떻게 말할까? Expression·Phrase 차이

표현 영어로 어떻게 말할까? Expression·Phrase 차이

한국어에서 흔히 쓰는 “표현”이라는 말, 영어로는 어떻게 옮기는 게 자연스러울까요? 사전을 보면 expression, phrase, idiom 등 다양한 단어가 나오는데, 언제 어떤 걸 써야 할지 헷갈리기 쉽습니다. 이번 글에서는 expression과 phrase의 차이를 중심으로, 상황별로 표현을 정확하게 고를 수 있도록 정리해 보겠습니다.

목차

Expression – 생각이나 감정을 드러내는 표현

Image by Pixabay

먼저 expression입니다. expression은 사람의 감정이나 생각을 표현하는 말, 문장, 행동을 두루 가리킬 수 있는 단어입니다. 즉, 한국어의 “표현”과 가장 가까운 의미라고 볼 수 있습니다.

아래 표에서 의미를 정리해 보겠습니다.

영어 단어의미예문
expression생각이나 감정을 드러내는 표현That’s a common English expression.

예문을 살펴보면 usage가 더 분명해집니다.

  • “Break a leg” is a popular English expression meaning good luck.
  • His expression showed that he was nervous.

즉, expression은 언어적 표현뿐 아니라 얼굴 표정까지도 포함할 수 있다는 점이 특징입니다.

Phrase – 단어들의 짧은 묶음

이번에는 phrase입니다. phrase는 문법적으로 주어·동사 없이 짧게 묶인 단어들을 의미합니다. 즉, 말의 “덩어리”나 “구절”을 뜻하죠.

표를 통해 구분해 보면 더 명확합니다.

영어 단어의미예문
phrase단어가 모여 하나의 의미를 이루는 짧은 구“on the table” is a prepositional phrase.

예문을 통해 더 구체적으로 볼까요?

  • The phrase “at night” is often used in daily English.
  • I don’t understand that phrase. Could you explain it?

즉, phrase는 언어학적·문법적 관점에서 많이 쓰이고, expression은 좀 더 넓은 의미로 감정과 생각까지 포함한다는 차이가 있습니다.

Expression vs Phrase – 비교 정리

Image by Pixabay

두 단어를 한눈에 정리하면 이렇게 구분할 수 있습니다.

구분ExpressionPhrase
의미생각, 감정, 말·행동 전반의 표현단어들의 짧은 묶음, 구절
범위넓음 (언어·감정·표정까지)좁음 (문법적 구조 중심)
예시“It’s raining cats and dogs”“in the morning”, “at night”

즉, expression은 말뿐 아니라 넓은 의미의 표현 전반을 아우르고, phrase는 문법적 단어 묶음에 초점이 맞춰져 있습니다.

Idiom – 관용 표현도 따로 있어요

Image by Pixabay

또 하나 기억해 둘 단어가 바로 idiom입니다. idiom은 직역하면 이해하기 어려운, 고유의 의미를 가진 관용 표현을 뜻합니다.

표로 정리해 보면 다음과 같습니다.

영어 단어의미예문
idiom직역하면 뜻이 통하지 않는 관용구“Kick the bucket” is an idiom meaning to die.

예문을 보면 idiom의 특징이 잘 드러납니다.

  • “Piece of cake” is an idiom that means something very easy.
  • He used an idiom I didn’t understand.

즉, idiom은 표현(expression) 안에 포함되지만, 특히 관용적이고 특별한 의미를 가진 경우에 해당합니다.

일상에서 expression과 phrase 구분하기

Image by Pixabay

영어를 실제로 쓸 때 expression과 phrase를 어떻게 구분해야 할까요? 간단한 기준을 잡아보면 도움이 됩니다.

먼저 expression은 대화 속에서 감정이나 의미를 표현하는 넓은 말에 해당합니다. 반면 phrase는 특정한 단어 묶음이니, 문법적 구성이 중요할 때 주로 쓰입니다.

예문으로 비교해 보겠습니다.

  • “How are you doing?” is a common English expression.
    (잘 지내?는 흔히 쓰는 영어 표현이다.)
  • The phrase “at the moment” means right now.
    (“at the moment”라는 구절은 지금이라는 뜻이다.)

즉, 누군가에게 “표현”이라고 말할 때는 expression을, 문법적인 “구절”을 설명할 때는 phrase를 쓰면 적절합니다.

학습자가 자주 헷갈리는 부분

영어 학습자들은 expression과 phrase를 구분하지 못해 같은 단어를 섞어 쓰는 경우가 많습니다. 예를 들어 “useful expressions”라고 해야 할 때 “useful phrases”라고 쓰는 경우가 있죠. 사실 두 단어가 비슷한 맥락에서 쓰이는 경우도 많지만, 의미상의 미묘한 차이를 이해하면 더 정확한 영어를 구사할 수 있습니다.

표로 실제 사용 예를 정리하면 차이를 쉽게 느낄 수 있습니다.

잘 쓰이는 조합어색한 조합
common expressionscommon phrases (△)
useful expressionsuseful phrases (△)
idiomatic expressionsidiomatic phrases (×)

즉, phrase보다는 expression이 일상에서 훨씬 자연스럽게 쓰인다는 점을 기억하면 실수를 줄일 수 있습니다.

정리

Image by Pixabay

오늘은 한국어 “표현”을 영어로 어떻게 말하는지 정리해 보았습니다.

  • expression: 생각이나 감정을 나타내는 넓은 표현
  • phrase: 단어의 짧은 묶음, 문법적 구절
  • idiom: 관용적 의미를 가진 표현

앞으로 영어를 공부하면서 어떤 상황에서 expression을 쓰고, 어떤 경우 phrase가 적절한지 구분하면 더 자연스럽게 영어를 사용할 수 있을 것입니다.

あわせて読みたい
Chill 뜻? 상황에 따라 완전히 다른 의미, 제대로 정리해드립니다 "요즘 그냥 chill하고 싶다" 또는 "He’s so chill"이라는 말을 들어본 적 있으신가요?한국어에서도 자연스럽게 "칠하다", "칠링 중"처럼 섞어서 쓰이는 이 단어, 실제로...
You can share it
  • URLをコピーしました!
목차