이불 영어로 Blanket – 네이티브는 이렇게 말해요!

이불은 영어로 Blanket - 네이티브는 이렇게 말해요!

Image by Freepik

이불 덮고 자는 게 당연한 우리는 흔히 “이불”을 영어로 뭐라고 하지?” 라는 궁금증을 가질 수 있습니다. 단순히 “blanket”만 알고 있다면, 이 글을 통해 실생활에서 자주 쓰는 다양한 표현과 예제를 함께 익혀보세요. 네이티브가 실제로 쓰는 표현까지 알면 더 자연스럽고 정확하게 말할 수 있습니다.

목차

이불 기본 영어 표현 – Blanket, Comforter, Duvet?

pexels(Comforter검색)

이불을 영어로 번역할 때 가장 많이 쓰이는 단어는 blanket입니다. 하지만 상황에 따라 comforter, duvet, quilt처럼 더 정확한 단어가 있습니다.

표현사용 상황
Blanket일반적으로 담요나 얇은 덮개를 의미하며 가장 넓은 의미로 사용됩니다.
예) I covered myself with a blanket.
Comforter솜이 들어간 도톰한 이불, 한국의 겨울 이불에 가장 가까운 표현입니다.
예) My bed has a soft comforter for winter.
Duvet (영국식)커버를 씌우는 이불로, 유럽에서 흔히 사용하는 형태. 미국에서도 사용되지만 ‘duvet cover’라는 말도 같이 씁니다.
예) I washed the duvet cover yesterday.
Quilt바느질 무늬가 있는 누빔 이불로, 장식용이나 봄/가을용 이불로 자주 쓰입니다.
예) This quilt was handmade by my grandma.

관련 단어 함께 익히기

  • Bedding: 침구 전체(이불, 시트, 베개 등)
  • Duvet cover: 이불커버
  • Sheet: 침대 시트
  • Fitted sheet: 고무 밴드가 있는 침대 밑 시트
  • Pillow 베개
  • Pillowcase: 베개 커버
  • Fluffy: 폭신한

실생활에서 쉽게 쓰는 예문

잠자기 전에

  • Don’t forget to pull the blanket over you.

(이불 꼭 덮고 자)

  • Are you warm enough with that comforter?

(그 이불 덮고도 따뜻해?)

빨래/청소할 때

  • I need to wash the duvet cover today.

(오늘 이불 커버 빨아야 해.)

  • Let’s air out the blankets in the sun.

(이불 좀 햇볕에 말리자.)

**air out: “바람 쐬다”, “환기시키다”

air(공기) out(밖으로)은 공기를 통하게 하다라는 의미로,  이불, 옷, 방 등에 바람을 쐬어 눅눅함, 냄새, 습기 등을 없애는 것을 말해요.

쉽게 말해 **“햇볕에 말리다” 또는 “환기시키다”**라고 보면 됩니다.

호텔·여행지에서

  • Could I get an extra blanket, please?

(추가 이불 하나 부탁드릴게요.)

  • The comforter is too thin. Do you have anything warmer?

(이불이 너무 얇은데, 더 두꺼운 거 있나요?)

계절이나 날씨에 따라

  • I finally brought out my winter comforter.

(드디어 겨울 이불 꺼냈어.)

  • It was so hot last night, I didn’t even need a blanket.

(어젯밤 너무 더워서 이불도 필요 없었어.)

가족/아이와 대화할 때

  • Your blanket is on the floor again!

이불 또 바닥에 떨어졌잖아!

  • Let me tuck you in and fix your blanket.

이불 잘 덮어줄게. 잘 자~

**tuck in: “이불 잘 덮어주다”, “꼭 감싸주다”

  • tuck 은 살짝 밀어넣다 → “이불을 몸 옆으로 잘 끼워 넣어주는” 느낌!

예) Let me tuck you in. “이불 잘 덮어줄게.”

예) She tucked the baby in and kissed her goodnight. “그녀는 아기에게 이불을 덮어주고 잘 자라고 키스했어요.”

감정 표현 또는 관용적 사용

  • I didn’t want to get out of my cozy blanket this morning.

(오늘 아침 이불 밖으로 나오기 싫었어.)

  • I stayed in bed all day under the covers.

(하루 종일 이불 속에서만 있었어.)

영어말하기 연습(예시 5번씩 말하기)

예시1) Cover yourself with a blanket.

(이불 덮어.)

예시2) I have a thick comforter for winter.

(겨울용 두꺼운 이불이 있어요.)

예시3) I need to change the duvet cover.

(이불 커버를 갈아야겠어요.)

예시4) I only use a light blanket in summer.

(여름엔 얇은 이불만 덮어요.)

사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q1. ‘이불’은 blanket 하나만 외우면 되나요?

A1. 꼭 그렇진 않아요.

“Blanket”은 가장 기본적인 단어지만, 상황에 따라 comforter, duvet, quilt 등 더 적절한 표현이 있어요. 예를 들어:

  • comforter: 두꺼운 겨울용 이불
  • duvet: 커버를 씌우는 형태 (유럽식 이불)
  • quilt: 누빔 이불, 장식용도 많음

 “이불”이라는 말 하나에도 영어에서는 다양한 말이 있다는 걸 알아두면 좋아요!

팁: 미국에서는 comforter, 영국에서는 duvet가 더 일반적입니다. 단순한 blanket보다 이 단어들을 알면 원어민처럼 들릴 수 있어요!

Q2. duvet랑 comforter 차이가 뭐예요?

A2. duvet: 이불 속솜과 커버가 분리형 → 커버를 벗겨서 세탁

comforter: 속과 겉이 일체형 → 전체를 세탁

영국에서는 duvet, 미국에서는 comforter를 더 많이 씁니다.

Q3. 이불 개다, 말리다, 덮다 이런 건 영어로 어떻게 말하나요?

한국어 표현영어 표현
이불 덮다cover with a blanket
이불 걷다fold the blanket
이불 개다fold the comforter neatly
이불 말리다air out the blanket
이불 털다shake out the blanket
이불 덮어주다tuck (someone) in
You can shere it
  • URLをコピーしました!

작성자 정보

목차