고수 영어로? 실력자와 향신료를 구분해서 말해보세요

고수 영어로? 실력자와 향신료를 구분해서 말해보세요

한국어에서 “고수”라는 단어는 두 가지로 쓰입니다. 하나는 어떤 분야에서 뛰어난 사람을 뜻하는 고수(高手)이고, 또 하나는 음식에 들어가는 향신료 고수입니다. 그런데 이 두 가지를 영어로 옮기려면 전혀 다른 단어가 필요합니다. 오늘은 고수 영어 표현을 상황별로 나누어 정리해보겠습니다.

목차

실력자로서의 고수 – Expert, Master, Pro

먼저 “그 사람은 게임 고수야”처럼 어떤 분야의 실력자를 뜻할 때 고수는 영어로 expert, master, pro 같은 단어를 씁니다.

  • expert: 전문 지식이나 기술이 뛰어난 사람
  • master: 높은 수준에 이른 달인
  • pro: professional의 줄임말, 능숙한 사람

예문

  • He’s a real expert in computer programming.
    (그는 프로그래밍의 진짜 고수야.)
  • She is a master at chess.
    (그녀는 체스 고수다.)
  • He plays the guitar like a pro.
    (그는 기타를 고수처럼 친다.)

즉, 상황에 맞게 expert, master, pro 중 하나를 선택하면 됩니다.

고수 빼주세요 영어로 – No Cilantro, Please

식당에서 음식을 주문할 때 “고수 빼주세요”라고 하고 싶다면 어떻게 말할까요? 이때 고수는 향신료이므로 cilantro(미국식) 또는 coriander(영국식)라는 단어를 써야 합니다.

가장 간단하게는:

  • No cilantro, please.
  • Please leave out the coriander.

좀 더 정중하게는:

  • Could you make it without cilantro?
  • I don’t like coriander, could you leave it out?

특히 동남아시아나 멕시코 음식점에서 자주 필요한 표현입니다.

고수와 관련된 유용한 영어 문장

고수 관련 유용히 사용되는 영어 문장은 아래와 같습니다.

  • Do you want cilantro on your tacos?
    (타코에 고수 올려드릴까요?)
  • Please remove the coriander from my salad.
    (제 샐러드에서 고수 빼주세요.)
  • She’s a yoga master, a real pro.
    (그녀는 요가 고수야, 진짜 프로지.)
  • He became an expert through years of practice.
    (그는 수년간의 연습으로 고수가 되었다.)

고수를 설명할 때 쓸 수 있는 팁

Image by Pixabay

이처럼 한국어는 한 단어이지만 이를 영어로 표현하면 여러 가지로 나뉘어진다는 것을 알 수 있습니다. 이 구분만 기억하면 실생활에서 전혀 문제없이 쓸 수 있습니다.

  • 사람을 뜻하는 “고수”는 expert, master, pro
  • 향신료 고수는 미국식 cilantro, 영국식 coriander
  • “고수 빼주세요”는 간단히 No cilantro, please라고 하면 충분

향신료 고수 영어로 – Cilantro vs Coriander

향신료로 쓰이는 고수는 영어권에서도 지역에 따라 이름이 달라집니다.

구분영어 표현사용 지역
잎 부분cilantro미국, 캐나다
잎 부분coriander (leaves)영국, 호주
씨앗coriander seeds전세계 공통

예문

  • I can’t eat cilantro. The taste is too strong.
  • This curry contains coriander seeds.

고수 못 먹어요 영어로 표현하기

Image by Pixabay

한국인 중에는 고수를 잘 못 먹는 분들도 많습니다. 해외에서 이런 상황을 설명할 때는 어떻게 할까요?

  • I can’t eat cilantro.
    (저는 고수를 못 먹어요.)
  • I’m allergic to coriander.
    (저는 고수 알레르기가 있어요.)
  • The taste of cilantro is too strong for me.
    (저는 고수 향이 너무 강해요.)

만약 정말 싫다는 걸 강조하고 싶다면 I really don’t like cilantro라고 말해도 괜찮습니다.

문화적 차이와 재미있는 사실

흥미로운 점은 고수에 대한 반응이 문화권마다 다르다는 것입니다. 멕시코, 태국, 베트남처럼 고수를 많이 쓰는 나라에서는 ‘고수 없는 요리’를 상상하기 어렵습니다. 반면 한국이나 일본에서는 아직 고수에 거부감을 가진 사람이 많습니다.

영어권에서도 고수를 둘러싼 재미있는 표현이 있습니다. 어떤 사람들은 고수 맛을 비누 맛에 비유하면서, 심지어 “I hate cilantro”라는 웹사이트와 커뮤니티가 있을 정도예요. 연구에 따르면 일부 사람들은 특정 유전자의 영향으로 고수에서 나는 알데하이드 성분을 비누 향으로 느낀다고 합니다.

이처럼 단순한 향신료 하나에도 문화적 차이와 과학적 이유가 숨어 있다는 점은 흥미로운 사실입니다.

정리

Image by Pixabay

“고수 영어로”는 상황에 따라 완전히 다른 단어가 필요합니다.

  • 사람으로서의 고수 → expert, master, pro
  • 향신료 고수 → cilantro(미국), coriander(영국)
  • 고수 빼주세요 → No cilantro, please
  • 고수 못 먹어요 → I can’t eat cilantro

오늘 배운 표현을 기억해 두면 외국인에게 실력자를 칭찬할 때도, 해외 식당에서 음식을 주문할 때도, 전혀 헷갈리지 않고 정확하게 말할 수 있을 것입니다.

あわせて読みたい
고추 영어로 Chili, Pepper, Jalapeño? 제대로 알려드립니다! Image by Freepik "pepper"라고만 하면 후추인지, 고추인지 헷갈린 적 있나요? "chili", "hot pepper", "jalapeño" 등 표현도 많아 더 혼란스러웠다면, 이 글이 딱입니...
You can share it
  • URLをコピーしました!
목차