“광복절을 Independence Day라고만 설명하면 안 되는 이유” 한국의 역사와 시위 관련 표현 영어로
‘광복절’, ‘시위’처럼한국어에서는 너무 익숙하지만 역사·사회적 맥락이 강한 단어들은영어로 옮길 때 특히 헷갈리기 쉽습니다. 겉으로 보면 맞는 것 같지만,영어권에서는 역사적 배경, 주체, 방식에 따라 단어 선택이 완전히 달라집니다.그래서 이런 단어들은 “뜻만 맞추는 번역”이 아니라개념을 정확히 설명하는 영어가 필요합니다. 시위의 영어 표현: 단어의 유래와 정확한 의미 영어로 ‘시위’를 말할 때 당신의 선택은 단순히 ‘protest’일까요? 사실 그보다 더 … Read more









