분해 영어로 Decompose, 중복 영어로 Duplicate – 정확한 표현 총정리

분해 영어로 Decompose, 중복 영어로 Duplicate – 정확한 표현 총정리

영어에서 같은 한국어 뜻이라도 맥락에 따라 다른 단어를 선택해야 자연스럽습니다. 이 글은 “분해”와 “중복”이라는 두 주제를 중심으로, 상황별로 정확한 영어 표현을 고르는 방법을 정리합니다.

“부수고, 나누고, 해체하라!”라는 말처럼 분해는 기계 해체를 넘어 소화, 화학 반응, 감정의 붕괴까지 폭넓게 쓰입니다. 영어에서는 상황에 따라 break down, decompose, disassemble, dismantle 등 다양한 표현을 사용합니다. 여기서는 각각의 차이, 원어민처럼 말하는 팁, 자주 쓰는 문장을 한곳에 모았습니다.

목차

분해를 뜻하는 영어 단어들: 어떤 상황에서 어떤 단어를 써야 할까?

분해를 표현하는 동사들은 쓰임과 뉘앙스가 다릅니다. 상황을 먼저 판단한 뒤 가장 알맞은 동사를 고르는 것이 핵심입니다.

Break down – 일상에서 가장 자주 쓰는 표현

‘break down’은 기계, 관계, 신체, 감정 등 무언가가 무너지거나 작동이 멈출 때 자주 씁니다. 물리적 해체뿐 아니라 정보 분해나 감정 붕괴에도 쓰입니다.

My car broke down on the highway.
고속도로에서 차가 고장이 났어요.

Let’s break down the problem into smaller parts.
문제를 더 작은 부분으로 나눠봅시다.

Disassemble / Dismantle – 물리적 기계 분해

기계·장비·구조물을 분해할 때는 disassemble이나 dismantle을 사용합니다. 두 단어는 유사하지만, dismantle은 더 큰 구조나 체계를 해체하는 느낌이 강합니다. 구어체에서는 take apart도 자주 씁니다.

The technician disassembled the computer to fix it.
기술자가 컴퓨터를 고치기 위해 분해했어요.

They dismantled the old building piece by piece.
그들은 오래된 건물을 하나씩 해체했어요.

Decompose – 자연스럽게 썩거나 분해되는 상태

‘decompose’는 주로 유기물이 자연적으로 분해되는 상황에 쓰입니다. 환경, 생물학, 화학 분야에서 특히 중요합니다.

Food waste decomposes quickly in warm weather.
음식물 쓰레기는 따뜻한 날씨에 빠르게 썩어요.

The body started to decompose after a few days.
며칠 후 시신이 분해되기 시작했어요.

원어민처럼 자연스럽게 말하는 팁

아래 표는 상황별로 자연스러운 문장 패턴을 한눈에 보여 줍니다. 먼저 전체 흐름을 확인한 뒤 예문을 소리 내어 연습해 보세요.

상황문장 패턴
고장이 났을 때Something broke down
문제를 나눌 때Let’s break it down
기계 분해disassemble + 목적어
구조 해체dismantle + structure
자연 분해decompose over time

예문 모음
My laptop broke down during the presentation.
발표 도중에 노트북이 고장 났어요.

Let’s break this process down into three steps.
이 과정을 세 단계로 나눠봅시다.

I disassembled the fan to clean it.
청소하려고 선풍기를 분해했어요.

The protestors dismantled the barrier.
시위대가 장벽을 해체했어요.

Organic waste decomposes naturally.
유기성 폐기물은 자연적으로 분해됩니다.

원어민처럼 말하는 3가지 팁

분해 관련 동사는 선택이 정확해야 합니다. 아래 내용을 체크리스트처럼 활용해 보세요.

  • 단어 선택은 맥락에 맞게: 감정 붕괴는 break down, 화학 반응은 decompose처럼 구분합니다.
  • 구동사를 적극 활용: take apart, break down 같은 표현을 일상적으로 씁니다.
  • 예문으로 반복 연습: 문장 속에서 몸에 익히면 선택이 빨라집니다.

Can you take this chair apart?
이 의자 좀 분해해 줄래?

Let me break it down for you.
쉽게 설명해 줄게요.

The engine broke down during the race.
경기 중 엔진이 고장 났어요.

We disassembled the phone and found the issue.
휴대폰을 분해해서 문제를 찾아냈어요.

관련 단어 정리

아래 표는 ‘분해’와 함께 자주 쓰이는 대응 표현을 정리한 것입니다. 실제 쓰임을 떠올리며 읽어 보세요.

한국어영어 표현
조립하다assemble / put together
분해하다disassemble / take apart
자연 분해되다decompose / break down
해체하다dismantle
분석하다analyze / break down

자주 묻는 질문 (FAQ) – 분해

실무와 일상에서 자주 나오는 질문을 선별해 간단히 정리했습니다.

Q1. break down과 decompose의 차이는?
A1. break down은 더 넓은 상황(고장, 감정 붕괴, 정보 분해)을 포괄합니다. decompose는 주로 생물학적·자연적 분해를 말합니다.

Q2. “마음이 무너졌어”는 영어로 어떻게 말하나요?
A2. I broke down 또는 I had a breakdown을 사용합니다.
I broke down in tears after hearing the news.
소식을 듣고 눈물을 터뜨렸어요.

Q3. “기계를 분해하다”는 disassemble만 쓰면 되나요?
A3. 일반 기계에는 disassemble이 자연스럽고, 큰 구조물이나 체계는 dismantle이 더 적절합니다.

Q4. 환경 문장에서는 어떤 단어가 자연스럽나요?
A4. decompose 또는 break down을 주로 씁니다.
Plastic takes hundreds of years to decompose.
플라스틱이 분해되는 데는 수백 년이 걸립니다.

분해에서 중복으로, 쓰임의 정확성 이어 가기

분해처럼 중복도 맥락에 따라 표현이 달라집니다. 이번에는 업무·문서·코딩 등에서 자주 마주치는 ‘중복’의 영어 표현을 살펴보겠습니다.

일상회화부터 업무, 문서 작성, 코딩, 데이터베이스까지 중복은 광범위하게 등장합니다. 영어에서는 duplicate, redundancy, overlap 등 서로 다른 뉘앙스의 단어가 존재해 혼동하기 쉽습니다. 아래에서 상황별 정확한 말하기를 정리합니다.

주요 영어 표현 정리

먼저 핵심 표현을 의미와 함께 비교해 봅니다. 표를 보기 전에 “중복이 꼭 나쁜가?”라는 질문을 떠올려 보세요. 답은 맥락에 달려 있습니다.

영어 표현한국어 의미설명
duplication내용이 반복됨가장 일반적인 ‘중복’ 표현
redundancy불필요한 반복효율을 해치는 부정적 뉘앙스
repetition반복 행위행동·단어·문장의 반복
overlap겹침시간·역할·범위가 겹칠 때

Please remove the duplicate files.
중복 파일을 삭제해 주세요.

This report contains a lot of redundant content.
이 보고서에는 불필요한 중복 내용이 많습니다.

There’s some overlap in our schedules.
우리 일정이 겹치는 부분이 있어요.

중복의 영어 표현과 어원

중복은 같은 것이 반복되거나 겹치는 상태를 뜻합니다. 영어 대응어는 duplicate, redundancy, repetition, overlap 등이며, 라틴어 duplicare(두 배로 만들다), redundare(넘치다)에서 비롯된 말도 포함되어 있습니다. 이 배경을 알면 뉘앙스 차이를 이해하기 쉽습니다.

중복과 관련된 자주 쓰는 표현 패턴

업무와 회화에서 자주 마주치는 콜로케이션을 문장으로 익혀 보세요. 먼저 패턴을 확인한 뒤 예문으로 감각을 다지는 순서가 좋습니다.

  • 중복 파일/데이터: duplicate files, redundant data
    We need to eliminate duplicate entries in the system.
    시스템에서 중복 항목을 제거해야 합니다.
  • 일정이 겹치다: overlapping schedules
    There is an overlap between my meeting and the workshop.
    회의와 워크숍 시간이 겹칩니다.
  • 표현을 반복하다: repetition of expressions
    Try to avoid repetition in your essay.
    에세이에서 같은 표현의 반복을 피하세요.
  • 불필요한 중복을 줄이다: eliminate redundancy
    The new process reduces redundancy in workflow.
    새 프로세스는 작업 흐름의 불필요한 반복을 줄여 줍니다.
  • 중복 체크하다: check for duplicates
    Make sure to check for duplicates before submitting the form.
    제출 전에 중복 여부를 확인하세요.

업무/회화에서 쓰는 예문

현장에서 자주 쓰는 문장을 상황별로 모았습니다. 말로도 자연스럽게 나올 때까지 반복 연습해 보세요.

That section is a bit redundant. Can we cut it out?
그 부분은 다소 중복돼요. 삭제할 수 있을까요?

I accidentally created a duplicate invoice.
실수로 중복 청구서를 만들었습니다.

Avoid repeating the same points multiple times.
같은 요점을 여러 번 반복하는 것은 피하세요.

These two projects overlap significantly.
이 두 프로젝트는 상당히 겹칩니다.

We should consolidate the files to remove duplication.
중복 제거를 위해 파일을 통합해야 합니다.

원어민처럼 자연스럽게 말하는 법

단어 선택과 톤이 결과를 좌우합니다. 아래의 원칙을 기억해 두세요.

  • 중복이 항상 나쁜 것은 아닙니다: redundancy는 부정적이지만 overlap은 중립적·협업 친화적일 수 있습니다.
    There’s some overlap in responsibilities — let’s collaborate!
    책임이 겹치는 부분이 있으니 협업하죠!
  • a duplicate는 ‘복사본’이라는 뜻으로도 자주 쓰입니다.
    Could you make a duplicate of the receipt?
    영수증 복사본을 만들어 주실 수 있나요?
  • 동사형 활용으로 표현 폭을 넓히세요.
    Please don’t duplicate the entire email thread.
    전체 메일 스레드를 그대로 복제하지는 마세요.
  • That sentence is repeated too often.
    그 문장은 너무 자주 반복됩니다.
  • redundancy는 IT·문서·회의에서 자주 나옵니다.
    redundant network systems
    이중화된 네트워크 시스템
  • Your introduction paragraph is a bit redundant.
    서론이 조금 반복적이에요.

사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ) – 중복

중복 관련 질문은 맥락 구분이 핵심입니다. 아래 답변을 기준으로 자신의 문맥에 맞춰 단어를 고르세요.

Q1. duplication, repetition, redundancy는 어떻게 다른가요?
A1. duplication은 일반적인 중복, repetition은 행동·문장 자체의 반복, redundancy는 불필요한 반복입니다.

Q2. ‘중복되다’는 영어로?
A2. be duplicated, be repeated, overlap 등을 씁니다.
My class and meeting overlap.
수업과 회의가 겹칩니다.

Q3. ‘중복 체크’는 영어로?
A3. check for duplicates 또는 duplicate check라고 합니다.
Run a duplicate check before uploading.
업로드 전에 중복 검사를 실행하세요.

Q4. ‘중복 제거’는 영어로?
A4. remove duplicates / eliminate redundancy를 사용합니다.
Use Excel to remove duplicates.
엑셀을 사용해 중복을 제거하세요.

Q5. 중복된 문장을 줄이고 싶을 때는 어떻게 표현하나요?
A5. 반복을 피하자는 취지로 표현합니다. 또한 ‘scissors(가위)’처럼 일부 명사는 항상 복수 취급이라는 점도 참고하세요.
Let’s simplify this by avoiding repetition.
반복을 피해서 더 단순화합시다.
This part sounds redundant.
이 부분은 중복적으로 들립니다.

Q8. “Don’t run with scissors!”의 의미는 무엇인가요?
A8. “가위 들고 뛰지 마!”라는 안전 수칙 표현입니다.

Q9. “가위 눌림”은 영어로 scissors인가요? 발음은 어떻게 하나요?
A9. 전혀 다릅니다. 가위눌림은 sleep paralysis라고 합니다.
I experienced sleep paralysis last night. It was terrifying.
어젯밤 가위눌림을 겪었는데, 정말 무서웠어요.

미국식 발음 안내(참고): scissors [sɪzərz]는 ‘시절-즈’처럼 자연스럽게 이어 발음합니다.


You can share it
  • URLをコピーしました!
목차