Image by Freepik
“조개” 하나도 영어로 다양하게 말할 수 있다는 사실, 알고 계셨나요? Clam, Shellfish, Seashell… 헷갈리는 단어들을 상황별로 정리하고, 원어민처럼 자연스럽게 말하는 법, 자주 쓰는 표현까지 흥미롭고 쉽게 알려드립니다. 해산물 식당에서도, 영어 수업에서도, 해외여행 중에도 유용하게 쓸 수 있어요!
목차
조개 영어로 어떤 단어를 쓸까?
Clam, Shellfish, Seashell의 차이
단어 | 뜻 | 사용 상황 |
Clam(클램즈) | 일반적인 식용 조개 | 식당, 해산물 요리 |
Shellfish | 조개, 굴, 홍합 등 껍질 있는 해산물 전체 | 포괄적 분류 |
Seashell | 바닷가에서 주운 조개껍데기 | 장식품, 해변 |
예)
- We ate grilled clams at the seafood market.
- I’m allergic to shellfish like shrimp and mussels.
- She collects colorful seashells at the beach.
비슷한 해산물 영어 이름
한국어 | 영어 |
가리비 | Scallop |
홍합 | Mussel |
굴 | Oyster |
전복 | Abalone |
바지락 | Manila clam |
키조개 | Pen shell |
자주 쓰는 문장 패턴 & 원어민처럼 말하는 팁
회화에서 자주 쓰는 표현
- “I’m allergic to shellfish.”
(조개류 알레르기가 있다는 표현.)
- “Let’s have clam chowder for lunch.”
(유명한 미국식 조개 스프.)
- “She picked up a beautiful seashell.”
(바닷가에서 조개껍데기를 주웠다는 표현.)
- “These mussels taste amazing!”
(홍합을 먹고 감탄할 때.)
- “They served grilled scallops at the party.”
(파티에서 구운 가리비가 나왔다는 표현.)
원어민처럼 자연스럽게 말하는 팁
- 음식 이야기할 때는 clam, mussel, scallop 등 구체적인 이름을 써 주세요.
(ex. Steamed clams, Garlic butter scallops)
- Shellfish는 알레르기, 분류, 영양 이야기에 자주 등장.
- Seashell은 껍데기 수집, 해변 놀이 등에 사용됩니다.
예: My daughter loves collecting seashells.
표현력 높이기 꿀팁
표현 | 의미 |
“Happy as a clam.” | 매우 행복한 상태 (속담) |
“Clammed up.” | 말이 없어짐, 침묵함 (비유적 표현) |
“Dig for clams.” | 조개를 캐다 (해변 활동 묘사) |
사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. “조개”는 무조건 Clam인가요?
A1. 아니요!
“Clam”은 대표적인 조개 종류이지만, 굴(Oyster), 홍합(Mussel), 가리비(Scallop) 등 종류마다 이름이 다릅니다.
또한 껍데기만 말할 때는 “seashell”을 사용합니다.
A2. “조개 껍데기”는 영어로 뭔가요?
A2. Seashell 또는 clam shell
- 예: I found a shiny seashell on the beach.
Q3. 해산물 알레르기라고 할 때 어떤 단어를 써야 해요?
A3. “Shellfish”
- 예: I can’t eat this. I’m allergic to shellfish.
Q4. 조개 요리를 영어로 말하고 싶어요!
A4.
요리 | 영어 표현 |
조개찜 | Steamed clams |
조개국 | Clam soup |
조개구이 | Grilled clams |
조개스프 | Clam chowder |
Q5. 영어 속담 “Happy as a clam”은 무슨 뜻인가요?
A5. 이 표현은 “매우 행복한 상태”를 뜻해요.
어원은 조개는 입을 꼭 다물고 있으니 안전하고 만족스럽다는 이미지에서 유래했어요.
- 예문: She looked as happy as a clam on her birthday!