약 영어로 하면 뭐라고 할까? – Medicine, drug 그 이상!

약을 영어로 하면 뭐라고 할까 – Medicine, drug 그 이상

Image by Freepik

우리가 일상에서 자주 쓰는 “약”이라는 단어. 영어로는 medicine 하나만 떠오르셨다면, 이번 글에서 더 풍부하고 정확한 표현들을 배워보세요. 약의 기원부터 다양한 종류, 원어민처럼 자연스럽게 말하는 팁, 그리고 자주 묻는 질문(FAQ)까지! 영어회화와 단어공부, 둘 다 잡고 싶은 분들을 위한 흥미롭고 실용적인 가이드입니다.

목차

약 관련 영어 단어들

영어 표현설명
Medicine일반적으로 의사가 처방한 약을 의미
Drug가장 포괄적인 단어. 의약품부터 마약까지 포함
Medicationmedicine보다 격식을 갖춘 표현특히 ‘복용 중인 약’이라는 뉘앙스가 있어요.
Pill / Tablet알약, 정제를 말할 때
Capsule / Liquid / Cream캡슐형 약 / 물약 / 바르는 약

주의! Drug은 ‘마약’이라는 의미로도 자주 쓰이니 일상 회화에서는 상황에 따라 주의가 필요해요.

원어민처럼 말하는 팁 자세히 보기

Image by Freepik

‘먹다’는 무조건 take!

“약을 먹다”는 영어로 절대 “eat medicine”이 아닙니다.

정답은 → take medicine / take pills / take something for ~

  • (X) I eat medicine for headaches.
  • (O) I take medicine for headaches. (나는 두통약을 먹어요)
  • (O) You should take something for your cold.

(감기약 좀 먹는 게 좋겠어요)

약 복용 중일 땐 I’m on medication

이 표현은 ‘약을 복용하고 있다’, ‘현재 치료받고 있다’는 의미로 정말 자주 쓰여요. 특히 병원이나 건강 관련 대화에서 많이 등장합니다.

  • I’m on medication for high blood pressure.

(나는 고혈압 때문에 약 먹고 있어요)

  • She can’t drink alcohol. She’s on antibiotics.

(그녀는 항생제 복용 중이라 술 못 마셔)

meds는 구어체, 약간 캐주얼한 느낌

meds는 medications의 줄임말로, 일상 대화에서 자주 쓰입니다. 친구나 가족끼리 말할 때 자연스러워요.

  • Did you take your meds today?

(오늘 약 챙겨 먹었어?)

  • I forgot my meds at home!

(약을 집에 두고 왔어!)

약의 종류를 구체적으로 표현하기

원어민은 그냥 “medicine”이라고만 하지 않고, 약의 종류에 따라 painkiller, cold medicine, antibiotics 등으로 구체화해요.

  • Do you have any painkillers?

(진통제 있어요?)

  • I need some cold medicine. I’ve got a runny nose.

(감기약 필요해요. 콧물이 나요)

  • The doctor prescribed antibiotics for my throat infection.

(의사가 인후염 때문에 항생제를 처방했어요)

약 복용 시 주의사항도 말해보기

복용 간격, 부작용 등을 말할 수 있으면 대화가 더 자연스럽습니다.

  • Take one tablet every 8 hours.

(8시간마다 정제 하나를 복용하세요)

  • You should take this after meals.

(식후에 이 약을 복용하세요)

  • This medicine may cause drowsiness. /ˈdraʊ.zi.nəs (드라우-지-너스) /

(이 약은 졸림을 유발할 수 있어요)

약국에서 쓸 수 있는 원어민 표현

약을 사거나 문의할 때 자연스럽게 말하는 방법입니다.

  • Can I get something for a sore throat?

(목 아픈 데 쓰는 약 있나요?)

  • Do I need a prescription for this?

(이건 처방전이 필요한가요?)

  • Are there any side effects I should know about?

(부작용은 없나요?)

사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q1. “약 먹다”는 왜 eat이 아니라 take를 쓰나요?

A1. 영어에서 eat은 음식을 먹는 동작을 뜻합니다. 하지만 약은 음식이 아니므로 take라는 동사를 사용합니다.

  • 예시:

(X) I eat medicine when I’m sick.

(O) I take medicine when I’m sick.

  • take pills (알약을 먹다)

T ake antibiotics (항생제를 먹다)

Q2. drug과 medicine의 차이는 뭔가요?

A2. 이 두 단어는 비슷하지만 상황에 따라 달리 쓰입니다.

단어의미
medicine일반적인 치료약
ex) I need cold medicine.
drug약학적 약물 또는 마약
ex) The new drug was approved.Drug use is illegal.

Tip: 일상 회화에서는 medicine이 더 안전하고 일반적입니다.

Q3. medication은 medicine과 뭐가 달라요?

A3. Medication은 좀 더 격식 있고 전문적인 표현입니다. 특히 ‘지속적으로 복용하는 약’이나 ‘치료 목적’이라는 의미가 강할 때 씁니다.

  • I’m on medication for depression.

(우울증 치료 약을 복용 중이에요)

  • She needs long-term medication.

(그녀는 장기적인 약 복용이 필요해요)

Q4. “약 복용 중이에요”를 자연스럽게 영어로 하면?

A4. “I’m on medication.”이 가장 자연스럽고 자주 쓰이는 표현입니다.

  • I’m taking medicine right now. (지금 약 복용 중이에요)
  • I’m currently under medication. (의사에게 치료 중이라는 느낌도 포함)

Q5. 알약, 물약, 가루약, 바르는 약은 영어로 뭐라고 하나요?

A5.

종류영어 표현
알약pill, tablet
물약liquid medicine, syrup
가루약powdered medicine
바르는 약ointment, cream
  • Give the child some cough syrup. (아이에게 기침약을 주세요)
  • Apply the cream twice a day. (크림을 하루 두 번 발라주세요)

Q6. “이 약 처방전 있어야 하나요?”는 영어로?

“Do I need a prescription for this?”

(이 약은 처방전이 필요하나요?)

  • prescription: 처방전 /prɪˈskrɪp.ʃən/ 프리-스크립-션
  • over-the-counter drug (OTC): 처방전 없이 살 수 있는 일반의약품
  • 예시) This is a prescription-only medicine.

You can get this over the counter.

글쓴이

Annaのアバター Anna 5년차 스피킹 코치

안녕하세요, 키워드 하나로 영어 표현의 구조와 의미를 명확하게 설명하는 영어 강사 Anna입니다.
실제 원어민이 사용하는 표현의 뉘앙스와 상황별 차이를 이해하기 쉽게 풀어내며, 말하기에 바로 적용할 수 있는 실전 중심 학습법을 연구해 왔습니다.
영어가 어렵게 느껴지는 순간에도 방향을 잡을 수 있도록, 단어 하나에서도 확장되는 자연스러운 회화의 흐름을 계속해서 전하겠습니다.

목차