Image by Freepik
우리가 일상에서 자주 쓰는 “약”이라는 단어. 영어로는 medicine 하나만 떠오르셨다면, 이번 글에서 더 풍부하고 정확한 표현들을 배워보세요. 약의 기원부터 다양한 종류, 원어민처럼 자연스럽게 말하는 팁, 그리고 자주 묻는 질문(FAQ)까지! 영어회화와 단어공부, 둘 다 잡고 싶은 분들을 위한 흥미롭고 실용적인 가이드입니다.
약 관련 영어 단어들
영어 표현 | 설명 |
Medicine | 일반적으로 의사가 처방한 약을 의미 |
Drug | 가장 포괄적인 단어. 의약품부터 마약까지 포함 |
Medication | medicine보다 격식을 갖춘 표현특히 ‘복용 중인 약’이라는 뉘앙스가 있어요. |
Pill / Tablet | 알약, 정제를 말할 때 |
Capsule / Liquid / Cream | 캡슐형 약 / 물약 / 바르는 약 |
주의! Drug은 ‘마약’이라는 의미로도 자주 쓰이니 일상 회화에서는 상황에 따라 주의가 필요해요.
원어민처럼 말하는 팁 자세히 보기

‘먹다’는 무조건 take!
“약을 먹다”는 영어로 절대 “eat medicine”이 아닙니다.
정답은 → take medicine / take pills / take something for ~
- (X) I eat medicine for headaches.
- (O) I take medicine for headaches. (나는 두통약을 먹어요)
- (O) You should take something for your cold.
(감기약 좀 먹는 게 좋겠어요)
약 복용 중일 땐 I’m on medication
이 표현은 ‘약을 복용하고 있다’, ‘현재 치료받고 있다’는 의미로 정말 자주 쓰여요. 특히 병원이나 건강 관련 대화에서 많이 등장합니다.
- I’m on medication for high blood pressure.
(나는 고혈압 때문에 약 먹고 있어요)
- She can’t drink alcohol. She’s on antibiotics.
(그녀는 항생제 복용 중이라 술 못 마셔)
meds는 구어체, 약간 캐주얼한 느낌
meds는 medications의 줄임말로, 일상 대화에서 자주 쓰입니다. 친구나 가족끼리 말할 때 자연스러워요.
- Did you take your meds today?
(오늘 약 챙겨 먹었어?)
- I forgot my meds at home!
(약을 집에 두고 왔어!)
약의 종류를 구체적으로 표현하기
원어민은 그냥 “medicine”이라고만 하지 않고, 약의 종류에 따라 painkiller, cold medicine, antibiotics 등으로 구체화해요.
- Do you have any painkillers?
(진통제 있어요?)
- I need some cold medicine. I’ve got a runny nose.
(감기약 필요해요. 콧물이 나요)
- The doctor prescribed antibiotics for my throat infection.
(의사가 인후염 때문에 항생제를 처방했어요)
약 복용 시 주의사항도 말해보기
복용 간격, 부작용 등을 말할 수 있으면 대화가 더 자연스럽습니다.
- Take one tablet every 8 hours.
(8시간마다 정제 하나를 복용하세요)
- You should take this after meals.
(식후에 이 약을 복용하세요)
- This medicine may cause drowsiness. /ˈdraʊ.zi.nəs (드라우-지-너스) /
(이 약은 졸림을 유발할 수 있어요)
약국에서 쓸 수 있는 원어민 표현
약을 사거나 문의할 때 자연스럽게 말하는 방법입니다.
- Can I get something for a sore throat?
(목 아픈 데 쓰는 약 있나요?)
- Do I need a prescription for this?
(이건 처방전이 필요한가요?)
- Are there any side effects I should know about?
(부작용은 없나요?)
사람들이 자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. “약 먹다”는 왜 eat이 아니라 take를 쓰나요?
A1. 영어에서 eat은 음식을 먹는 동작을 뜻합니다. 하지만 약은 음식이 아니므로 take라는 동사를 사용합니다.
- 예시:
(X) I eat medicine when I’m sick.
(O) I take medicine when I’m sick.
- take pills (알약을 먹다)
T ake antibiotics (항생제를 먹다)
Q2. drug과 medicine의 차이는 뭔가요?
A2. 이 두 단어는 비슷하지만 상황에 따라 달리 쓰입니다.
단어 | 의미 |
medicine | 일반적인 치료약 ex) I need cold medicine. |
drug | 약학적 약물 또는 마약 ex) The new drug was approved.Drug use is illegal. |
Tip: 일상 회화에서는 medicine이 더 안전하고 일반적입니다.
Q3. medication은 medicine과 뭐가 달라요?
A3. Medication은 좀 더 격식 있고 전문적인 표현입니다. 특히 ‘지속적으로 복용하는 약’이나 ‘치료 목적’이라는 의미가 강할 때 씁니다.
- I’m on medication for depression.
(우울증 치료 약을 복용 중이에요)
- She needs long-term medication.
(그녀는 장기적인 약 복용이 필요해요)
Q4. “약 복용 중이에요”를 자연스럽게 영어로 하면?
A4. “I’m on medication.”이 가장 자연스럽고 자주 쓰이는 표현입니다.
- I’m taking medicine right now. (지금 약 복용 중이에요)
- I’m currently under medication. (의사에게 치료 중이라는 느낌도 포함)
Q5. 알약, 물약, 가루약, 바르는 약은 영어로 뭐라고 하나요?
A5.
종류 | 영어 표현 |
알약 | pill, tablet |
물약 | liquid medicine, syrup |
가루약 | powdered medicine |
바르는 약 | ointment, cream |
- Give the child some cough syrup. (아이에게 기침약을 주세요)
- Apply the cream twice a day. (크림을 하루 두 번 발라주세요)
Q6. “이 약 처방전 있어야 하나요?”는 영어로?
“Do I need a prescription for this?”
(이 약은 처방전이 필요하나요?)
- prescription: 처방전 /prɪˈskrɪp.ʃən/ 프리-스크립-션
- over-the-counter drug (OTC): 처방전 없이 살 수 있는 일반의약품
- 예시) This is a prescription-only medicine.
You can get this over the counter.